The Capture of the Côte de Châtillon Information Panel
Details:
Next to the monument.
MarkerAn informational panel mounted on a wooden stand provides detailed insights into a World War I battlefield. It features maps on the left illustrating the area and troop movements, accompanied by explanatory text in both French and English. On the right, small portraits of soldiers and brief biographies are displayed, along with a U.S. flag indicating American involvement.
Source of photos: www.findagrave.com/ Francis Pay
Monument Text:
LA CÔTE DE CHÂTILLON, UN VERROU QUI SAUTE
CHÂTILLON HILL, A STRANGLEHOLD THAT WAS BROKEN
DIE CÔTE DE CHÂTILLON, DIE ENDLICH ÜBERWUNDENE SPERRE
First Column text:
|
Dernière étape dun circuit commencé à Cornay, à la table dorientation de la Croix du Bayle, qui relate les combats des 35e, 1re et 42e divisions. |
The final stage of a route that begins in Cornay, at the orientation table by the Bayle Cross, which tells the story of the engagements of the 35th, 1st and 42nd divisions. |
Letzter Abschnitt eines in Cornay an der Orientierungstafel am Croix du Bayle, die von den Kämpfen der 35., 1. und 42. Division berichtet wird begonnenen Rundgangs. |
42e division 42nd Division 42. Division
La 42e division, formée en août 1917, comptait 27 221 soldats appartenant à des unités des Gardes Nationales de 26 États et du District de Columbia, ce qui la rendit célèbre sous le surnom de Division Arc-en-ciel (Rainbow Division). Elle saguerrit lors des combats de Champagne et de lAisne durant la seconde bataille de la Marne, puis à Saint-Mihiel. Au soir du 11 octobre, elle releva la 1re division, épuisée. La tâche qui lattendait était redoutable face à la défense en profondeur de troupes allemandes retranchées dans les bois couvrant les collines, contrôlant les vallons, protégées par un impénétrable réseau de barbelés.
Le 14 octobre,à 8h30, les quatre régiments montaient à lassaut, avec comme objectif le village et les hauteurs de Landres-et-St-Georges. Malgré le feu de 23 000 obus, soldats du génie et artilleurs ne purent enfoncer lobstacle des réseaux de barbelés et de casemates. Pendant deux jours les attaques se succédèrent, les pertes augmentèrent, les commandements changèrent. En ces lieux, le général MacArthur, commandant la 84e brigade, est réputé avoir dit : « Je prendrai Châtillon ou mon nom nouvrira la liste des pertes ».
Le 16 octobre commençait un barrage dartillerie nourri, qui soumit la cote 263 à un déluge de feu. La ferme de la Tuilerie puis la côte de Châtillon (cote 260) furent prises par les 166e et 167e régiments ; la ligne de front était enfin établie sur les crêtes. Le général Pershing pouvait écrire : « Lobjectif principal de notre attaque initiale du 26 septembre était maintenant atteint. »
Les pertes des deux régiments de la 84e brigade sélevaient à 270 morts et 1 120 blessés.
The 42nd Division, which was formed in August 1917, had 27,221 soldiers who belonged to units from the National Guards of 26 states and the District of Columbia, so it became famous under the nickname of the Rainbow Division. It became battle-hardened after the fighting in Champagne and the Aisne during the Second Battle of the Marne, and then in Saint-Mihiel. On the evening of 11 October, it relieved the exhausted 1st Division. The task that lay ahead of it was a formidable one in the face of the heavy defences consisting of German troops entrenched in the woodland and on top of the hills overlooking the little valleys, who were protected by an impregnable network of barbed wire.
At 8:30 on 14 October, the four regiments launched their attack, their objective being the village and the hills of Landres-et-St-Georges. Despite fire from 23,000 shells, the sappers and gunners were unable to overcome the obstacle of the networks of barbed wire and bunkers. Over the course of two days, one attack was launched after the other, the losses mounted, and one commander took over from another. At the scene, General MacArthur, the commander of the 84th brigade, is beleieved to have said: I'll take Châtillon or my name will head the list of losses.
On 16 October, a sustained artillery bombardment which subjected Hill 263 to a barrage of fire began. La Tuilerie farm and then Châtillon Hill (Hill 260) were taken by the 166th and 167th regiments; the front line was eventually established on the ridges. General Pershing was able to write the main objective of our initial attack of 26 September was now achieved.
The losses suffered by the two regiments of the 84th brigade totalled 270 deaths and 1,120 casualties.
Die im August 1917 gebildete 42. Division zählte 27 221 Soldaten, die Einheiten der Nationalgarden der 26 Bundesstaaten und des District of Columbia angehörten, weshalb die Division als Regenbogendivision (Rainbow Division) Berühmtheit erlangte. Gefestigt wurde sie bei Gefechten in der Champagne und an der Aisne bei der zweiten Marne-Schlacht, sodann bei Saint-Mihiel. Am Abend des 11. Oktober löste sie die sich im Erschöpfungszustand befindliche 1. Division ab. Der vor ihr liegende Auftrag war eine große Herausforderung angesichts der Tiefenverteidigung der in den die Hügel bedeckenden Wäldern verschanzten deutschen Truppen, die, von einem undurchdringlichen Gewirr aus Stacheldraht geschützt, die umliegenden Täler kontrollierten.
Am 14. Oktober um 08:30 Uhr stiegen die vier Regimenter im Sturmlauf hinauf; Ziel waren das Dorf und die Höhen von Landres-et-St-Georges. Trotz Beschuss mit 23 000 Granaten gelang es Pionieren und Artilleristen dabei nicht, das Hindernis zu überwinden, das Stacheldrahtgeflecht und Kasematten ihnen darboten. Zwei Tage lang folgte bei zunehmenden Verlusten und wechselnden Befehlshabern ein Angriff dem anderen. General MacArthur, Befehlshaber der 84. Brigade, hat gesagt: Ich werde Châtillon einnehmen, oder mein Name wird an der Spitze der Liste der Gefallenen stehen.
Am 16. Oktober begann ein heftiges Sperrfeuer der Artillerie, das den Hügel 263 mit einem Feuersturm überzog. Der Hof La Tuilerie und darauf die Côte de Châtillon (Hügel 260) wurden vom 166. und vom 167. Regiment eingenommen; die Frontlinie war endlich auf den Bergrücken errichtet. General Pershing konnte schreiben: Das Hauptziel unseres ursprünglichen Angriffs vom 26. September war nunmehr erreicht.
Die Verluste beider Regimenter der 84. Brigade beliefen sich auf 270 Gefallene und 1120 Verwundete.
Second Column text:
Les soldats Soldiers Die Soldaten
Le soldat Thomas C. Neibaur du 167e régiment, originaire de lIdaho, arrêta à lui seul une contre-attaque allemande, tuant 4 ennemis et faisant 11 prisonniers, alors quil était lui-même blessé. Il fut le premier mormon à recevoir la Medal of Honor (la plus haute distinction de larmée américaine).
Thomas C. Neibaur, from Idaho, a private in the 167th regiment, halted single-handedly while wounded a German counterattack, killing 4 enemies and capturing 11 prisoners. He was the first Mormon to be awarded the Medal of Honor.
Thomas C. Neibaur aus Idaho, Gefreiter des 167. Regiments, stoppte trotz Verwundung eigenhändig einen deutschen Gegenangriff, wobei er vier Feinde tötete und elf Soldaten gefangen nahm. Als erster Mormone wurde er mit der Medal of Honor (die höchste Tapferkeitsauszeichnung der US-Armee) ausgezeichnet.
William Z. E. Bell, de Floride, servait dans le 168e régiment. Il fut tué dune balle alors quil transportait un brancard pour ramener un blessé du bois de Châtillon vers larrière. Décoré de la DSC (la deuxième plus haute distinction de larmée américaine), il est inhumé au cimetière américain Meuse-Argonne de Romagne.
William Z. E. Bell, from Florida, served in the 168th regiment. While bringing a litter to carry a wounded man from the bois de Châtillon to the rear, he was hit and killed instantly. He was awarded a DSC and is buried at the American Meuse-Argonne Cemetery near Romagne.
William Z. E. Bell aus Florida diente im 168. Regiment. Beim Heranschaffen einer Trage zum Abtransport eines Verwundeten aus dem bois de Châtillon wurde er getroffen und auf der Stelle getötet. Posthum wurde ihm das Distinguished Service Cross (DSC, die zweite höchste Tapferkeitsauszeichnung der US-Armee) verliehen; er ruht auf dem Amerikanische Kriegsgräberstätte Meuse-Argonne, Romagne.
Originaire de Beaune, le capitaine Maurice Drouhin, officier français attaché à la 84e brigade dinfanterie, assura une communication parfaite avec larmée française tout en faisant preuve dun grand héroïsme. Il fut décoré de la DSC pour ses actes de bravoure à la côte de Châtillon.
Captain Maurice Drouhin, from Beaune, the senior French officer attached to the 84th infantry brigade, enabled perfect communication with the French army and demonstrated great heroism. He was awarded a DSC for actions at côte de Châtillon.
Hauptmann Maurice Drouhin aus Beaune, der zur 84. Infanteriebrigade abgestellte leitende französische Offizier, sorgte für reibungslose Kommunikation mit der französischen Armee und bewies großen Heldenmut. Für sein Wirken an der côte de Châtillon wurde auch ihm das DSC verliehen.
Commemorates:
People:
Units:
168th Infantry Regiment, 42nd Infantry Division
42nd (Rainbow) Division
42nd Infantry Division
84th Brigade, 42nd (Rainbow) Division
Allied Expeditionary Force
United States Army
Wars:
WWI
Battles:
Meuse-Argonne Offensive
Other images :



